J pop, 일본노래/J pop, 일본노래 가사 번역

高瀬統也(타카세 토우야) - 13月1日 13월 1일 가사 발음 / 번역

유린하의 인생일지 2024. 7. 9. 19:52

혹시 울음이 많은 분이신가요? 눈물꼭지가 잘 열리는 분이신가요? 그렇다면 꼭... 중요한 일이 있기 전에는 이 노래와 뮤비를 감상하지 마시길...
https://www.youtube.com/watch?v=fGaXJStiwxI

 

高瀬統也 - 13月1日 13월 1일
 

 

 
汗ばむ手の中に終わった恋と合鍵
아세바무 테노 나카니 오왓-타 코이토 아이카기
땀에 젖은 손에 쥔 끝나버린 사랑과, 여벌 열쇠
 
湿ったまま手放してどこかに消えんのかな
시멧-타 마 테바나시테 도코카니 키엔-노카나
축축해진 열쇠를 놓아둬서 어디론가 사라져 버린걸까나
 
あぁまた思い出して笑っていられなくなった
아아 마타 오모이다시테 와랏테 이라레나쿠낫타
아아, 다시금 생각나서 웃을 수 없게 되었어
 
いい大人になったって予防線はないんだよ
이이 오토나니 낫탓-테 요보오센와 나인-다요
좋은 어른이 되어도 예방책은 없는거야
 
いつまでもいつの日も君と居ると思ってたよ
이츠마데모 이츠노히모 키미토 이루토 오못테타요
언제까지고, 모든 날이고 너와 함께일 거라 생각했어

 

今でも好きなんだ
이마데모 스키난다
지금도 좋아하는걸
 

 

だから baby 諦めて君を待っててもいいかな
다카라 baby 아키라메테 키미오 맛-테테모 이이카나
그러니까 baby, 전부 내려놓고 널 기다려도 될까
 
だけど baby たまに不安定な夜は泣いてもいいかな
다케도 baby, 타마니 후안테이나 요루와 나이테모 이이카나
그치만 baby, 가끔씩 불안정한 밤에는 울어도 될까
 
日々は baby ヒビ割れて幸せを探してた
히비와 baby 히비와레테 시아와세오 사가시테타
날들은 baby, 점점 금이 가서 행복을 찾아다녔어
 
今以上にいつも通り行かない夜を越せれば
이마 이죠오니 이츠모 토오리이카나이 요루오 코세레바
지금 보다 더, 언제나 지나가지 않는 밤을 넘어간다면

 

 
静寂の聖なる夜君がいれば何もかも
세에쟈쿠노 세에나루 요루 키미가 이레바 나니모카모
고요하고 거룩한 밤, 네가 있다면 모든 것들이 말야
 
冬空の下さえも寒さを感じなかったと
후유조라노 시타사에모 사무사오 칸지나캇-타토
겨울 하늘 아래에서도 추위가 느껴지지 않았다고
 
歯痒い夜これからもう12月は越せないよ
하가유이 요루 코레카라 모오 쥬우니가츠와 코세나이요
갑갑한 밤, 이제 더 이상 12월은 넘길 수 없어
 
今でも好きだから
이마데모 스키다카라
아직도 좋아하고 있으니까

 

 
だけど baby 目が覚めて君を待っててもいいかな
다케도 baby, 메가 사메마데 키미오 맛-테테모 이이카나
그치만 baby, 눈을 뜰 때까지 너를 기다려도 될까
 
だから baby たまに不安定な朝は考えていた
다카라 baby, 타마니 후안테이나 아사와 칸가에테이타
그래서 baby, 가끔 불안정한 날에는 생각하곤 했어
 
だから baby 諦めて君を待っててもいいかな
다카라 baby, 아키라메테 키미오 키미오 맛-테테모 이이카나
그러니 baby, 전부 내려놓고 널 기다려도 될까
 
だけど baby たまに不安定な夜は泣いてもいいかな
다케도 baby 타마니 후안테이나 요루와 나이테모 이이카나
그치만 baby, 가끔씩 불안정한 밤에는 울어도 될까
 
日々は baby ヒビ割れて幸せを探せたら
히비와 baby 히비와레테 시아와세오 사가세타라

날들은 baby, 점점 금이 가서 행복을 찾아다닌다면

 
今以上にいつも通り行かない夜を越せるさ
이마 이죠오니 이츠모도오리 이카나이 요루오 코세루사
지금보다 더, 언제나 지나가지 않던 밤을 넘을 수 있는거야
 
 
どんなにつらい時が来ても明日は来てしまうけど
돈-나니 츠라이 토키가 키테모 아시타와 키테시마우케도
아무리 괴로운 때가 와도 내일은 오고 말지만
 
でも明日がなきゃ僕らまた笑えないんだと
데모 아시타가 나캬 보쿠라 마타 와라에나인-다토 
하지만 내일이 없으면 우리는 다시 웃을 수 없다고
 
(笑ってたいんだよ)
와랏-테타인다요
웃고 싶어
 
どんなにつらい時が来ても明日は来てしまうけど
돈-나니 츠라이 토키가 키테모 아시타와 키테시마우케도
아무리 괴로운 때가 와도 내일은 오고 말지만
 
でも明日がなきゃ僕らまた笑えないんだと
데모 아시타가 나캬 보쿠라 마타 와라에나인-다토
하지만 내일이 없으면 우리들은 다시 웃을 수 없는거라고
 

 
 


번역 과정에서 일부 의역이 있을 수 있습니다. 오타 및 번역오류 지적 환영.

독음, 해석 by 린하, 본 번역의 저작권은 저에게 있으며

본 게시물의 무단 복사 및 배포를 금지합니다.